|
1934: Typoscript 'Achter de Schermen', getypte tekst [AdsM2a]: Het gaat immers niet aan, voor iemand die vrouw en kinderen ten laste heeft, zich telkens af te zonderen om de leden van zijn gezin en zijn eigen binnenste van uit een hoek te gaan bespieden| en ze een voor een onder het mes te nemen om uit hun bloed voor vreemden een filtraat
te bereiden.
1935: Voorpublicatie 'Achter de Schermen' in Groot Nederland [AdsT1]: Het gaat immers niet aan, voor iemand die vrouw en kinderen ten laste heeft, zich telkens af te zonderen om de leden van zijn gezin en zijn eigen binnenste van uit een hoek te gaan bespieden| en ze een voor een onder het mes te nemen om uit hun bloed voor vreemden een filtraat
te bereiden.
1935: Correctie-exemplaar Groot Nederland, getypte tekst [AdsM3a]: Het gaat immers niet aan, voor iemand die vrouw en kinderen ten laste heeft, zich telkens af te zonderen om de leden van zijn gezin en zijn eigen binnenste van uit een hoek te gaan bespieden| en ze een voor een onder het mes te nemen om uit hun bloed voor vreemden een filtraat
te bereiden.
1936: Tsjip, tweede druk [AdsD1]: Het gaat immers niet aan, voor iemand die vrouw en kinderen ten laste heeft, zich telkens af te zonderen om de leden van zijn gezin en zijn eigen binnenste van uit een hoek te gaan bespieden| en ze een voor een onder het mes te nemen om uit hun bloed voor vreemden een filtraat
te bereiden.
1942: Tsjip, derde druk [AdsD2]: Het gaat immers niet aan, voor iemand die vrouw en kinderen ten laste heeft, zich telkens af te zonderen om de leden van zijn gezin en zijn eigen binnenste van uit een hoek te gaan bespieden| en ze een voor een onder het mes te nemen om uit hun bloed voor vreemden een filtraat
te bereiden.
1943: Tsjip/De Leeuwentemmer, eerste druk [AdsD3]: Het gaat immers niet aan, voor iemand die vrouw en kinderen ten laste heeft, zich telkens af te zonderen om de leden van zijn gezin en zijn eigen binnenste van uit een hoek te gaan bespieden| en ze een voor een onder het mes te nemen om uit hun bloed voor vreemden een filtraat
te bereiden.
1944: Tsjip/De Leeuwentemmer, tweede druk [AdsD4]: Het gaat immers niet aan, voor iemand die vrouw en kinderen ten laste heeft, zich telkens af te zonderen om de leden van zijn gezin en zijn eigen binnenste van uit een hoek te gaan bespieden| en ze een voor een onder het mes te nemen om uit hun bloed voor vreemden een filtraat
te bereiden.
1952: Tsjip/De Leeuwentemmer, derde druk [AdsD5]: Het gaat immers niet aan, voor iemand die vrouw en kinderen ten laste heeft, zich telkens af te zonderen om de leden van zijn gezin en zijn eigen binnenste van uit een hoek te gaan bespieden| en ze een voor een onder het mes te nemen om uit hun bloed voor vreemden een filtraat
te bereiden.
1956-57: Tsjip/De Leeuwentemmer, eerste drukproef voor het Verzameld Werk, gezette
tekst [AdsP1a]: Het gaat immers niet aan, voor iemand die vrouw en kinderen ten laste heeft, zich telkens af te zonderen om de leden van zijn gezin en zijn eigen binnenste van uit een hoek te gaan bespieden| en ze een voor een onder het mes te nemen om uit hun bloed voor vreemden een filtraat
te bereiden.
1957: Tsjip/De Leeuwentemmer, tweede drukproef voor het Verzameld Werk [AdsP2]: Het gaat immers niet aan, voor iemand die vrouw en kinderen ten laste heeft, zich telkens af te zonderen om de leden van zijn gezin en zijn eigen binnenste van uit een hoek te gaan bespieden| en ze een voor een onder het mes te nemen om uit hun bloed voor vreemden een filtraat
te bereiden.
1957: Tsjip/De Leeuwentemmer, vierde druk, in het Verzameld Werk [AdsD6]: Het gaat immers niet aan, voor iemand die vrouw en kinderen ten laste heeft, zich telkens af te zonderen om de leden van zijn gezin en zijn eigen binnenste van uit een hoek te gaan bespieden| en ze een voor een onder het mes te nemen om uit hun bloed voor vreemden een filtraat
te bereiden.
|